Castell i Platja d’Aro
Castell i Platja d’Aro

Castell i Platja d’Aro

Amb anterioritat a 1933, el nom oficial d’aquest municipi era la traducció al castellà del topònim, Castillo de Aro. El BOGC 119, de 14.11.1933, establí la forma catalana com a oficial, Castell d’Aro, Acabada la guerra de 1936-1939 el franquisme imposà de nou la traducció castellana del nom, Castillo de Aro, com a oficial. Això va ser així fins que el 1983 la Generalitat restaurada tornà a oficialitzar el nom català, Castell d’Aro. Però el 1988 el nom oficial fou canviat pel de Castell-Platja d’Aro. Aquesta forma no respecta la convenció adoptada per l’Institut d’Estudis Catalans, que significa la unió de nuclis amb la conjunció copulativa “i”, i no pas amb guionet (per exemple, com passa a Pedret i Marzà, Terrassola i Lavit, Vandellòs i l’Hospitalet de l’Infant, etc). Figaró-Montmany té, a banda de la falta ortogràfica al primer nom, el mateix problema de conjunció.

De totes maneres, el cas de Castell-Platja d’Aro sembla, a hores d’ara, el més proper a resoldre’s, ja que l’ajuntament d’aquest municipi fa anar la forma “Castell d’Aro, Platja d’Aro i S’Agaró” a les seves pàgines web, com es veu aquí i aquí. Continua mantenint la forma Castell-Platja d’Aro a la documetació oficial (a les publicacions al DOGC), però la forma de facto, la que fa anar l’ajuntament a tot arreu, és aquesta:

No sembla que, quan iniciïn l’expedient de canvi de nom oficial del municipi, l’IEC tingui cap objecció a l’addició del nom del disseminat de S’Agaró a la denominació municipal.

Cabassers.org