Denunciem el Govern de la Generalitat a Antifrau pel manteniment de topònims il·legals al Registre del sector públic local de Catalunya

27 d’abril de 2026 | Hem presentat una denúncia a l’Oficina Antifrau de Catalunya (OAC) contra el Departament de la Presidència de la Generalitat per presumptes irregularitats en la gestió de la toponímia oficial. L’escrit posa el focus en l’ús arbitrari del Registre del sector públic local de Catalunya i la inaplicació sistemàtica de la Llei 1/1998 de Política Lingüística.

La denúncia aporta una prova documental clau: un informe intern del Departament de Cultura obtingut mitjançant peticions de transparència. En aquest document, els serveis jurídics de la Generalitat eviten citar l’article 18.1 de la Llei 1/1998, que estableix que els topònims tenen com a única forma oficial la catalana d’acord amb la normativa lingüística de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC). Segons la denúncia, aquesta omissió no és un error, sinó una instrucció deliberada que prova la doctrina interna d’obstrucció de la Generalitat per mantenir l’oficialitat de formes il·legals, com el cas de “Cabacés” (en lloc de Cabassers) o “Capmany” (en lloc de Campmany).

L’estratègia de la Generalitat fins ara s’havia basat a afirmar que el Registre del sector públic local de Catalunya és purament “declaratiu” i que el Govern no té potestat per corregir les faltes d’ortografia d’un topònim si l’ajuntament no ho demana. No obstant això, la denúncia recorda que l’article 1 del Decret 139/2007 estipula clarament el caràcter constitutiu del Registre: és la inscripció en aquest òrgan el que atorga l’oficialitat al nom. Per tant, la Generalitat és la responsable legal d’inscriure grafies que vulneren la legislació lingüística vigent.

La denúncia es fonamenta en la robusta jurisprudència de la Sentència del Tribunal Suprem 6918/2001. Aquesta sentència, que va resoldre el conflicte sobre el nom de la Corunya, estableix que determinar l’ortografia dels topònims no és una competència municipal i que l’autonomia dels ajuntaments no empara mantenir formes toponímiques amb faltes ortogràfiques. Aquesta sentència obliga a l’Administració autonòmica a corregir d’ofici els topònims per garantir el compliment de la legislació lingüística, que és el que la Generalitat s’està negant a fer.

L’ofensiva jurídica no es limita a un sol municipi, sinó que demana la depuració de tot el Registre del sector públic local de Catalunya. Si Antifrau determina que el Govern ha actuat amb falta d’integritat en permetre l’existència de l’anomenada “toponímia oficial no normativa“, la Generalitat es podria veure forçada a corregir d’ofici tots els topònims il·legals de Catalunya de forma simultània. La “toponíma oficial no normativa” és un concepte inexistent en l’ordenament jurídic, i no és més que la corrupció del llenguatge administratiu per no aplicar la llei: l’art. 18.1 de la Llei de Política Lingüística determina que “els topònims de Catalunya tenen com a única forma oficial la catalana d’acord amb la normativa lingüística de l’Institut d’Estudis Catalans”. És a dir, per llei, només els topònims normatius són oficials. Per tant, pretendre que un topònim sigui “oficial no normatiu” és un oxímoron que provoca inseguretat jurídica i que compromet la integritat de l’Administració pública.

Aquesta denúncia a Antifrau podria acabar amb dècades d’arbitrarietat a la toponímia catalana. Històricament, el Departament de la Presidència ha evitat fer complir la Llei de Política Lingüística a la toponímia i ha preferit mantenir una situació d’il·legalitat abans que obrir un conflicte amb alcaldes que defensen grafies no normatives per motius sentimentals, identitaris o ideològics. Fins ara, la Generalitat operava sota el supòsit que ningú portaria aquest assumpte fins a les darreres conseqüències jurídiques i pensava que davant del silenci administratiu o les respostes evasives el ciutadà es cansaria, com porta fent des del mateix moment en què s’aprovà la Llei de Política Lingüística el 1998.

La fi d’aquesta arbitrarietat, però, és el motiu de ser de la plataforma Cabassers.org, creada específicament per combatre la corrupció a la toponímia oficial de Catalunya amb argumentació jurídica pura: no discutim gustos ni manies, sinó si l’Administració compleix o no la llei.

Si Catalunya és una democràcia aquesta denúncia serà el final de la “toponímia oficial no normativa”. El Govern no pot apel·lar a un concepte inexistent a l’ordenament jurídic per continuar imposant topònims il·legals com a oficials.

DOCUMENTS ADJUNTS

El deportat que va intentar fer escriure Cabassers en català als nazis

Entre els documents dels Arolsen Archives hi ha la fitxa d’ingrés al camp de Mauthausen de Jaume Aguilar Bru, un ciutadà de Cabassers exiliat després de la guerra d’Espanya i deportat al camp pel nacional-socialisme. A la fitxa s’hi llegeix “geb. 8.9.18 zu Cabesars”, és a dir, “nascut el 8 de setembre de 1918 a Cabesars”. Aquest “Cabesars” és la transcripció de Cabassers. Potser Jaume Aguilar va manuscriure el nom del seu poble en algun imprès, o potser els ho va lletrejar, i el funcionari nazi que va mecanografiar la fitxa hi va escriure el que li va semblar entendre. Així ho indica el fet que el topònim incorpori la R muda. Aguilar va sobreviure a l’internament i fou alliberat del camp el 5 de maig de 1945 per l’11a Divisió Cuirassada de l’exèrcit dels Estats Units d’Amèrica.

Aquesta és la seva fitxa d’ingrés a Mauthausen:


També es coneixen els expedients de dos altres deportats cabasserols (que van morir al subcamp de Gusen) on, als seus certificats de defunció, hi consta el nom del municipi en castellà, Cabacés. Però el cas d’Aguilar és únic, perquè es va endur a l’exili el topònim de Cabassers normalitzat i així el va intentar fer constar fins i tot al seu ingrés a Mauthausen.

En Jaume Aguilar Bru va defensar el nom de Cabassers davant dels nazis. En canvi, l’Ajuntament de “Cabacés”, governat per, ERC, el veta el 2026 i prefereix mantenir la grafia imposada per la dictadura. I per acabar-ho d’adobar el govern municipal ha votat en contra d’homenatjar aquests deportats pel nazisme instal·lant llambordes Stolpersteine.

Vergonya li hauria de fer al Govern de la Generalitat continuar tolerant que quatre ajuntaments indignes encara mantinguin la toponímia deturpada pel totalitarisme.

I de cop tothom s’ha adonat que la corrupció a la toponímia té un preu inassumible

26 de febrer de 2026 | La castellanització de molts senyals de trànsit a les carreteres, incloent la castellantizació dels topònims que s’hi indiquen, ha provocat una onada d’indignació ciutadana. La base jurídica que utilitza el govern espanyol per dur a terme aquestes accions és el Real Decreto 456/2025, que modifica l’article 138 del Reglamento General de Circulación. L’article en qüestió queda redactat d’aquesta manera a la seva part final: «los núcleos de población y demás topónimos serán designados en su denominación oficial y, cuando fuese necesario a efectos de identificación, en castellano.» Això col·lideix frontalment amb l’article 151b de l’Estatut d’Autonomia, que atorga competència exclusiva a la Generalitat sobre la toponímia de Catalunya; amb l’article 18.1 de la Llei 1/1998, de Política Lingüística, que fixa que els topònims de Catalunya només són oficials en català i escrits segons les normes de l’IEC; i amb l’article 6 del Decret 133/2020, que diu que els indicadors de les carreteres han de mostrar els topònims en la seva forma oficial (és a dir, exclusivament la catalana) i que la forma catalana dels topònims de fora de Catalunya també s’hi ha d’usar. La realitat, però, és que els topònims de Catalunya ja apareixen castellanitzats en molts indicadors (Barberá, Cerviá de Ter, etc) i els de fora del Principat també: Francia, Valencia, Perpignan (en francés), Alicante o Algeciras. Fins i tot aquests dos darrers apareixen indicats en àrab en molts trams de l’AP7, situació no emparada per absolutament cap norma de l’ordenament jurídic espanyol ni català.

Fa molts anys que ho avisem: la primera que no fa complir la Llei, i que permet la corrupció a la toponímia catalana, és la mateixa Generalitat de Catalunya. Fa dècades que permet que un municipi del Priorat, Cabassers, tingui el nom oficial en castellà, “Cabacés”, encara per imposició del franquisme, tot i que la Llei de Política Lingüística obliga a corregir aquesta cacicada. A banda, hi ha uns quants ajuntaments més que tampoc no volen complir la norma i la Generalitat els deixa tenir com a oficials, il·legalment, formes prenormatives, que no segueixen la normativa lingüśitica de l’IEC: Capdella, Capmany, Figaró-Montmany, Lladó, Massanes, Navàs, Rialp, Tuixent, etc. L’Administració catalana fins i tot s’ha inventat una definició antijurídica per definir aquesta situació: topònims “oficials no normatius“. Això és un oxímoron, ja que la Llei de Política Lingüística deixa clar que els topònims de Catalunya només són oficials en la seva forma normativa. Per tant els topònims “oficials no normatius” no existeixen; són topònims il·legals, tolerats per una Administració corrupta.

Per evitar fer complir la Llei de Política Lingüística a tots aquests ajuntaments nostàlgics i endarrerits, i mantenir la ficció de la toponímia “oficial no normativa”, la Generalitat ha arribat a falsejar informes jurídics.

Fa anys que avisem que tolerar aquest incompliment a uns quants ajuntaments tronats sortiria car. I finalment el govern espanyol ha vist l’escletxa i ha començat a passar la factura, castellanitzant a voluntat qualsevol topònim. Amb quina autoritat pot la Generalitat plantar-se davant del govern espanyol i exigir que no castellanitzi els topònims de Catalunya a les carreteres catalanes, quan ella permet que un municipi prioratí tingui el nom oficial en castellà, fins i tot falsificant informes jurídics per evitar el compliment de la Llei?

El preu de mantenir el retard de “Cabacés” perquè quatre cacics no es disgustin ha estat la castellanització massiva de tota la toponímia de Catalunya. I ara tothom posa el crit al cel. Per arreglar-ho cal començar pel principi: la Generalitat ha d’obligar l’Ajuntament de “Cabacés” i els altres ajuntaments corruptes que es neguen a complir la Llei de Política Lingüística a la toponímia a complir-la immediatament.

La Generalitat fa tot el que pot per protegir la toponímia franquista

El 16 de gener de 2026 vam adreçar una sol·licitud a la Direcció General de Memòria Democràtica de la Generalitat de Catalunya perquè incorporés al Cens de simbologia franquista del Memorial Democràtic les deturpacions toponímiques Cabacés, Capmany, Lladó i Rialp, imposades per la repressió franquista el 1939.

El 23 de gener de 2026 vam rebre resposta del Memorial Democràtic , on reconeix que la sol·licitud està «descrita i documentada de forma àmplia», però que «el Memorial Democràtic no té cap mena de competència, per instar o aportar criteris per dir quina és la nomenclatura correcta dels municipis de Catalunya». I que, per tant, «pel que fa la inclusió al Cens de Simbologia Franquista de Catalunya dels cartells municipals de denominació dels municipis de Cabacés, Capmany, Lladó i Rialp, no s’escau considerar-los elements contraris a la memòria democràtica». La negreta és nostra i la usem per assenyalar l’artifici: Memorial Democràtic diu que els cartells moderns que contenen les deturpacions Cabacés, Capmany, Lladó i Rialp no són símbols franquistes, com és obvi per altra banda, i que per això no els incorpora al Cens. Però en cap cas no reclamem la incorporació al cens d’uns cartells actuals, sinó de les deturpacions en sí, usades des de 1939 i fins a l’actualitat per imposició de la dictadura.

És curiós que al Cens de simbologia franquista hi ha plaques de claveguera de Marçà, el Molar i la Vilella Baixa inscrites “Marsá”, “Molá” i “Vilella Baja”, i el propi Memorial Democràtic les descriu dient que contenen una «inscripció en relleu amb la toponímia franquista del municipi». Les podeu veure aquí:

https://banc.memoria.gencat.cat/ca/results/cens_simbologia/3994

https://banc.memoria.gencat.cat/ca/results/cens_simbologia/3995

https://banc.memoria.gencat.cat/ca/results/cens_simbologia/3996

https://banc.memoria.gencat.cat/ca/results/cens_simbologia/3997

https://banc.memoria.gencat.cat/ca/results/cens_simbologia/3998

https://banc.memoria.gencat.cat/ca/results/cens_simbologia/3999

Tots aquests enllaços estan degudament arxivats a Archive.org per si esborren les fitxes, que és el més probable que facin, ja que la seva presència al catàleg demostra l’arbitrarietat del Memorial Democràtic no volent-hi incloure les deturpacions Cabacés, Capmany, Lladó i Rialp.

Els arts. 3.6, 4.4 i 30 de la Llei 20/2022, de 19 d’octubre, de Memòria Democràtica, i els principis de la justícia transicional, obliguen a reparar la llengua i la cultura catalanes, reconegudes com a víctimes de la repressió franquista per la Llei. Per tant hem adreçat una altra sol·licitud a la Direcció General de Memòria Democràtica reiterant la petició d’inclusió al Cens de simbologia franquista de les deturpacions Cabacés, Capmany, Lladó i Rialp; l’aplicacio sobre aquests topònims de les mesures de reparació que disposa l’art. 30 de la Llei 20/2022 de Memòria Democràtica; i si la Direcció General es considera incompetent per fer-ho, que indiqui a qui hem d’adreçar la sol·licitud pequè aquesta reparació s’executi.

És inacceptable que l’Administració de la Generalitat s’inhibeixi davant de quatre ajuntaments que per ignorància i caciquisme s’entesten a voler mantenir, desacatant les lleis, grafies toponímiques imposades per una dictadura per humiliar la llengua catalana. Aquesta deixadesa de funcions s’ha d’acabar. L’encobriment que la Generalitat comet dels efectes de la repressió de la dictadura sobre la toponímia, no volent afrontar aquesta situació, és impròpia de cap administració democràtica.

El 24 de gener també hem demanat a la Direcció General de Memòria Democràtica que inclogui al Cens de simbologia franquista del Memorial Democràtic les tapes de claveguera de Cabassers amb la toponímia franquista del municipi, “Cabacés”, tal com ja hi consten les de “Marsá”, “Molá” i “Vilella Baja”. El 2022 ja vam demanar la inclusió d’aquestes tapes de “Cabacés” al Cens de simbologia franquista, però finalment Memorial Democràtic no les hi va voler posar, després d’haver admès les de Marçà, el Molar i la Vilella Baixa. L’última cosa que ens en van dir va ser el 5 de setembre de 2022: «la persona responsable d’aquesta gestió és de vacances fins a finals de mes. Us donarem una resposta a la seva tornada». No van respondre cap altre correu dels que els vam enviar.

La Generalitat fa tot el que pot per protegir la toponímia franquista, i nosaltres fem tot el que podem per liquidar-la.

Presentada una denuncia ante la ONU y el Parlamento Europeo por la persistencia de toponimia franquista en Cataluña

22 de enero de 2026 | Cabassers.org ha presentado una denuncia ante las Naciones Unidas (ONU) contra el Gobierno de España, el Govern de la Generalitat y cuatro ayuntamientos catalanes por la presencia continuada de topónimos deturpados por la represión franquista en Cataluña, y también ha informado de ello a todos los miembros del Parlamento Europeo. La denuncia pone el foco en cuatro municipios que aún mantienen como oficiales las grafías impuestas por la dictadura en 1939 para humillar y desprestigiar la lengua catalana: Cabassers (oficialmente Cabacés), Campmany (Capmany), Lledó d’Empordà (Lladó) y Rialb (Rialp).

El escrito argumenta que el mantenimiento de estas formas ortográficas incumple la Ley de Política Lingüística de 1998, la Ley de Memoria Democrática de 2022 y los principios de la Justicia Transicional. Estas grafías no son simples variantes, sino deturpaciones impuestas por el régimen de Franco para anular la normalización lingüística catalana de la etapa republicana.

La queja pide a las instituciones europeas e internacionales que insten al Estado español y a la Generalitat de Cataluña a cumplir sus propias leyes de memoria y a eliminar cualquier rastro de la intervención franquista en la toponimia.

Esta acción se suma al litigio judicial ya abierto por el caso de Cabassers, cuya sentencia se espera que se dicte durante este mismo año 2026. Los impulsores de la iniciativa consideran que la corrección de estos nombres es un acto necesario de reparación histórica y dignidad democrática.

Restaurar el mapa de Cataluña: la corrección de la toponimia franquista como cuestión de justicia transicional

La plataforma Cabassers.org lidera una campaña para restaurar las grafías normativas catalanas de los topónimos que todavía permanecen deturpados a causa de las imposiciones de la represión franquista. El eje central de este movimiento es el caso de Cabassers, un pueblo cuyo nombre oficial todavía consta con la grafía castellanizada no normativa (Cabacés), desafiando tanto los estándares lingüísticos como la justicia transicional.

Aunque la Ley 1/1998 de Política Lingüística establece que los topónimos de Cataluña deben seguir la normativa del Institut d’Estudis Catalans (IEC), cuatro municipios de Cataluña —Cabacés, Capmany, Lladó y Rialp— continúan utilizando formas oficiales que representan un legado de la represión lingüística del franquismo.

La supervivencia de estas grafías deturpadas no es una cuestión de preferencia local, sino un remanente del intento de la dictadura de des-catalanizar nuestra geografía. Restaurar los topónimos genuinos es un acto esencial de justicia transicional: repara un daño cultural y alinea nuestras instituciones con la legitimidad democrática.

Con la nueva Ley catalana de Memoria Democrática actualmente en debate, la plataforma insta al Parlament de Catalunya a tratar la corrección toponímica no solo como una cuestión lingüística, sino como una reparación obligatoria para las víctimas de la represión cultural.

El conflicto toponímico

  • El problema: Cuatro municipios catalanes todavía mantienen nombres “oficiales” que fueron escritos incorrectamente por la fuerza como un acto de represión contra la lengua y la cultura catalanas por parte de la dictadura franquista.
  • Contexto histórico: El Tercer Reich hizo lo mismo con la toponimia francesa de Alsacia-Lorena después de 1940, donde Strasbourg fue cambiado a Straßburg o Mulhouse a Mülhausen; en Luxemburgo, donde los nazis cambiaron Esch-sur-Alzette por Esch-alzig; o en Polonia, donde decenas de topónimos fueron cambiados por la campaña nazi de germanización de la toponimia. El régimen franquista hizo exactamente lo mismo en Cataluña en 1939 para castellanizar los nombres de lugar catalanes.
  • Marco legal:
    • Ley 1/1998: Establece que la única forma oficial de los topónimos en Cataluña es la catalana, de acuerdo con la normativa del Institut d’Estudis Catalans.
    • Ley de Memoria Democrática: Las iniciativas actuales pretenden clasificar estos nombres deturpados como “símbolos franquistas” o “actos de agresión contra la cultura catalana”, exigiendo su eliminación o corrección.
  • El objetivo: Garantizar que la oficialidad administrativa de un nombre heredado de la dictadura no pueda prevalecer sobre su legitimidad lingüística, democrática e histórica.

Preguntas frecuentes

¿Por qué se considera justicia transicional? La justicia transicional implica medidas judiciales y no judiciales implementadas para reparar legados de abusos contra los derechos humanos. La alteración sistemática de los nombres de lugar catalanes formó parte de una estrategia más amplia de genocidio cultural. Corregir el nombre en Cabassers es una reparación simbólica y jurídica por aquel abuso sistémico.

¿No es una cuestión de autonomía local? Aunque los gobiernos locales tienen autonomía, la ley establece que no pueden optar por ignorar las normas lingüísticas. La toponimia es un patrimonio cultural colectivo de todo el país. El uso de un nombre deturpado es una violación de la Ley de Política Lingüística.

Sobre Cabassers.org

Cabassers.org es una plataforma cívica y un grupo de interés inscrito en el Parlament de Catalunya. Se especializa en la fiscalización jurídica e histórica de la toponimia oficial. La plataforma aboga por la aplicación estricta de las leyes lingüísticas y la restauración de la dignidad en el mapa de Cataluña mediante la eliminación de todos los remanentes administrativos del franquismo.


Este caso en la prensa

25/08/2025 | ABC. El único pueblo de Cataluña que mantiene su nombre en castellano: cuál es el motivo y dónde está
02/07/2025 | El Mundo. El único pueblo de Cataluña que conserva su nombre en castellano: pocos conocen su historia
17/01/2025 | 3cat.cat. Cabacés o Cabassers: la polèmica pel nom del poble del Priorat arriba als jutjats
26/08/2024 | Diari Ara. “A mi no m’ha votat Pompeu Fabra”: els nou municipis que es neguen a catalanitzar el seu nom
21/02/2023 | La Razón. Los cuatro pueblos catalanes que se resisten a perder su nomenclatura franquista
06/11/2022 | EFE. Los últimos pueblos de España con nombres franquistas
07/08/2022 | El Punt Avui. Topònims franquistes?


Recursos

Encontrarán el informe completo sobre las vulneraciones en materia de Memoria Democrática y Justicia Transiciona que causa este asunto aquí.

Los medios pueden usar las imágenes de dominio público que ofrece cabassers.org para ilustrar cualquier noticia relacionada con este asunto.

Pueden contactar con nosotros en info@cabassers.org

Presentada una denúncia davant l’ONU i el Parlament Europeu per la persistència de toponímia franquista a Catalunya

22 de gener de 2026 | Cabassers.org ha presentat una denúncia davant les Nacions Unides (ONU) contra el Govern d’Espanya, el Govern de la Generalitat i quatre ajuntaments catalans per la presència continuada de topònims deturpats per la repressió franquista a Catalunya, i també n’ha informat tots els membres del Parlament Europeu. La denúncia posa el focus en quatre municipis que encara mantenen com a oficials les grafies imposades per la dictadura el 1939 per humiliar i desprestigiar la llengua catalana: Cabassers (oficialment Cabacés), Campmany (Capmany), Lledó d’Empordà (Lladó) i Rialb (Rialp).

L’escrit argumenta que el manteniment d’aquestes formes ortogràfiques incompleix la Llei de Política Lingüística de 1998, la Llei de Memòria Democràtica de 2022 i els principis de la Justícia Transicional. Aquestes grafies no són simples variants, sinó detupracions imposades pel règim de Franco per anul·lar la normalització lingüística catalana de l’etapa republicana.

La queixa demana a les institucions europees i internacionals que instin l’Estat espanyol i la Generalitat de Catalunya a complir les seves pròpies lleis de memòria i a eliminar qualsevol rastre de la intervenció franquista en la toponímia.

Aquesta acció se suma al litigi judicial ja obert pel cas de Cabassers, la sentència del qual s’espera que es dicti durant aquest mateix any 2026. Els impulsors de la iniciativa consideren que la correcció d’aquests noms és un acte necessari de reparació històrica i dignitat democràtica.


Restaurar el mapa de Catalunya: la correcció de la toponímia franquista com a qüestió de justícia transicional

La plataforma Cabassers.org lidera una campanya per restaurar les grafies normatives catalanes dels topònims que encara romanen deturpats a causa de les imposicions de la repressió franquista. L’eix central d’aquest moviment és el cas de Cabassers, un poble el nom oficial del qual encara consta amb la grafia castellanitzada no normativa (Cabacés), desafiant tant els estàndards lingüístics com la justícia transicional.

Tot i que la Llei 1/1998 de Política Lingüística estableix que els topònims de Catalunya han de seguir la normativa de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC), quatre municipis de Catalunya -Cabacés, Capmany, Lladó i Rialp- continuen utilitzant formes oficials que representen un llegat de la repressió lingüística del franquisme.

La supervivència d’aquestes grafies deturpades no és una qüestió de preferència local, sinó un romanent de l’intent de la dictadura de des-catalanitzar la nostra geografia. Restaurar els topònims genuïns és un acte essencial de justícia transicional: repara un dany cultural i alinea les nostres institucions amb la legitimitat democràtica.

Amb la nova Llei catalana de Memòria Democràtica actualment en debat, la plataforma insta el Parlament de Catalunya a tractar la correcció toponímica no només com una qüestió lingüística, sinó com una reparació obligatòria per a les víctimes de la repressió cultural.

El conflicte toponímic

  • El problema: Quatre municipis catalans encara mantenen noms “oficials” que van ser escrits incorrectament per força com un acte de repressió contra la llengua i la cultura catalanes per part de la dictadura franquista.
  • Context històric: El Tercer Reich va fer el mateix amb la toponímia francesa d’Alsàcia-Lorena després de 1940, on Strasbourg va ser canviat a Straßburg o Mulhouse a Mülhausen; a Luxemburg, on els nazis van canviar Esch-sur-Alzette per Esch-alzig; o a Polònia, on desenes de topònims van ser canviats per la campanya nazi de germanització de la toponímia. El règim franquista va fer exactament el mateix a Catalunya el 1939 per castellanitzar els noms de lloc catalans.
  • Marc legal:
    • Llei 1/1998: Estableix que l’única forma oficial dels topònims a Catalunya és la catalana, d’acord amb la normativa de l’Institut d’Estudis Catalans.
    • Llei de Memòria Democràtica: Les iniciatives actuals pretenen classificar aquests noms deturpats com a “símbols franquistes” o “actes d’agressió contra la cultura catalana”, exigint-ne l’eliminació o correcció.
  • L’objectiu: Garantir que l’oficialitat administrativa d’un nom heretat de la dictadura no pugui prevaldre sobre la seva legitimitat lingüística, democràtica i històrica.

Preguntes freqüents

Per què es considera justícia transicional? La justícia transicional implica mesures judicials i no judicials implementades per reparar llegats d’abusos contra els drets humans. L’alteració sistemàtica dels noms de lloc catalans va formar part d’una estratègia més àmplia de genocidi cultural. Corregir el nom a Cabassers és una reparació simbòlica i jurídica per aquell abús sistèmic.

No és una qüestió d’autonomia local? Tot i que els governs locals tenen autonomia, la llei estableix que no poden optar per ignorar les normes lingüístiques. La toponímia és un patrimoni cultural col·lectiu de tot el país. L’ús d’un nom deturpat és una violació de la Llei de Política Lingüística.

Sobre Cabassers.org

Cabassers.org és una plataforma cívica i un grup d’interès inscrit al Parlament de Catalunya. S’especialitza en la fiscalització jurídica i històrica de la toponímia oficial. La plataforma advoca per l’aplicació estricta de les lleis lingüístiques i la restauració de la dignitat al mapa de Catalunya mitjançant l’eliminació de tots els romanents administratius del franquisme.


Aquest cas a la premsa

25/08/2025 | ABC. El único pueblo de Cataluña que mantiene su nombre en castellano: cuál es el motivo y dónde está
17/01/2025 | 3cat.cat. Cabacés o Cabassers: la polèmica pel nom del poble del Priorat arriba als jutjats
26/08/2024 | Diari Ara. “A mi no m’ha votat Pompeu Fabra”: els nou municipis que es neguen a catalanitzar el seu nom
21/02/2023 | La Razón. Los cuatro pueblos catalanes que se resisten a perder su nomenclatura franquista
06/11/2022 | EFE. Los últimos pueblos de España con nombres franquistas
07/08/2022 | El Punt Avui. Topònims franquistes?

Trobareu la revista de premsa completa aquí.


Recursos

Trobareu l’informe complet sobre les vulneracions en matèria de Memòria Democràtica i Justícia Transicional que causa aquest afer a memeoria.cabassers.org

Podeu usar les imatges de domini públic que ofereix cabassers.org per il·lustrar qualsevol notícia relacionada amb aquesta matèria.

Si necessiteu aclariments ens podeu contactar a info@cabassers.org